Ferndolmetschen (Remote Simultaneous Interpreting, RSI) gibt es schon länger, doch die Gesundheitskrise hat die Nachfrage nach diesem Service auf Videokonferenz-Plattformen massiv gesteigert.
Das Ferndolmetschen erfordert Videokonferenztechnik zur Unterstützung von Dolmetschern und Delegierten. Die Dolmetscher arbeiten von ihrem Heimbüro oder einem gemeinsamen Dolmetscher-Hub aus, mit einem Kollegen, der die gleiche Sprachkombination bedient.
Die Delegierten können sich vor Ort oder in einem hybriden Szenario treffen und die Verdolmetschung kann über herkömmliche Infrarotempfänger oder Smartphones geschehen, abhängig von der Art, der Konfiguration, dem Format und dem Publikum von Remote- und Hybrid-Konferenzen.
Online-Meetings mit Online-Übersetzung sind die kosteneffizienteste Lösung, da sich die Dolmetscher und Delegierten von ihren (Heim-) Büros aus zuschalten, ganz ohne Reisezeit, Unterbringung oder Aufenthaltskosten.
Der Mehrwert des Ferndolmetschens für Online- oder Hybrid-Konferenzen ist der gleiche wie bei Konferenzen vor Ort: das Ziel ist die vollständige und originalgetreue Übersetzung der Inhalte durch professionelle Dolmetscher.