Toegepaste Tolktechnologie
Videotolken (VRI) zal niet verdwijnen
Sinds de eerste introductie op de tolkenmarkt is videotolken goed op weg om de harten en geesten te veroveren van professionele tolken die op zoek zijn naar nieuwe zakelijke opportuniteiten.
Zowat vijf jaar geleden waren er zowat een half dozijn aanbieders wereldwijd die een werkbare VRI (Video Remote Interpreting) toepassing op de markt brachten. De meeste gegadigden hanteerden een afwachtende houding om te zien wat de anderen op de markt deden die hun nek uitstaken.
Vandaag zien we dat het aantal VRI aanbieders vervijfvoudigd is in de laatste drie jaar alleen al (bron: CSA). Dit aantal zal blijven groeien terwijl VRI voet aan de grond krijgt in de markt van het conferentietolken.
VRI is (nog) niet de Heilige Graal
Ondanks de hoge graad van verwachtingen in de vroege dagen van videotolken of simultaanvertaling op afstand is VRI niet de heilige graal voor congrestolken die op zoek zijn naar volledige onafhankelijkheid op het vlak van tolkapparatuur, werkomgeving of projectverantwoordelijken voor vergaderingen met tolken.
Dit geldt in het bijzonder voor de niche van conferentietolken. De kwaliteit van het audiosignaal, de vereiste van gelijktijdige visuele ondersteuning en de ondersteuning van een projectteam zijn nog steeds succesfactoren in de organisatie en installatie van vergaderingen met videotolken. De bottlenecks van slechte netwerkkwaliteit en bandbreedte voor real-time audio en video zorgen nog steeds voor uitdagingen, ook al is hier sterke progressie waar te nemen.
In de zeer nabije toekomst zullen we allemaal gebruik kunnen maken van ultrasnelle draadloze netwerken zoals 5G of vergelijkbare netwerken die een nieuwe doorbraak zullen betekenen in videotolken op afstand. Tot die tijd zal een bekabelde verbinding met een snel en betrouwbaar netwerk een vereiste blijven voor VRI toepassingen.
VRI normen voor online audio en video transmissie
De ISO standaard 20108 voor audio- en videosignalen voor simultaanvertaling en de norm 20109 voor tolkapparatuur maken het leven er niet makkelijker op voor nieuwkomers op de VRI markt om mee te dingen met een professionele oplossing die volledig conform is aan deze standaarden.
De absolute meting van verstaanbaarheid van spraak blijft complexe materie, maar de norm voorziet tenminste in een benchmark om optimale geluidskwaliteit te bereiken voor een betrouwbaar audiosignaal van de andere zijde van de wereld met gebruik van internet gateways tussen verschillende locaties.
De toekomst van VRI: geavanceerde tolktechnologie
VRI is amper onderweg om zich te positioneren als een werkbaar alternatief voor onsite tolken of er is al sprake van alweer een disruptie in simultaanvertaling: on-demand simultaantolken door geavanceerde spraaktechnologie (STT/TTS) ondersteund door neurale machinevertaling.
Hoewel dit helemaal geen surrogaat is voor de expertise van een menselijke tolk zou het wel eens snel een kantelpunt kunnen bereiken waarbij het resultaat beter is dan helemaal zonder tolken (bron: CSA).
Mensen die niets liever willen dan het allerbeste kunnen nog altijd opteren voor hoogwaardige menselijke vertaling met simultaantolken die een getrouwe en betrouwbare weergave bieden van de originele boodschap van gelijk waar, in gelijk welke taal en op gelijk welk ogenblik.
Eric Bauwelinck, 23 april 2019.